Sunday, May 29, 2011

Preparing for visitors


(no)
Denne uken så fikk jeg mitt første besøk fra Norge, lillebror og kjæresten hans. Har gledet meg til å kunne vise dem hvordan jeg bor og ikke minst Bogotá. I påvente av at de skulle komme så har jeg denne uken brukt tid på å forberede leiligheten. Klesvasken var bare noe av det som måtte ordnes før de ankom.

(en)
This week I was going to get my first visit from Norway, my brother and his girlfriend. Have been looking forward to show how I'm living and not at least Bogotá. While I was waiting for them to come I have been using the time to clean the apartment. The laundry was only a small part of what's needed to be done before they arrived.

(no)
Men før jeg fikk startet på forberedelsene fikk jeg influensa på mandag og ble sengeliggende noen dager. Dette passet veldig dårlig siden de skulle komme torsdag og det var mye som skulle ordnes. Under ser dere en type "te" som jeg drakk i håp om at jeg skulle bli bedre. Hver kopp inneholder 500 milligram acetaminofén, i Norge bedre kjent som paracetamol. Vet ikke om det hjalp, men det var uansett godt med litt varmt å drikke for en sår hals.

(en)
But before I was able to get started with the preparations I got the flu on Monday and had to stay in bed. This was very inconvenient as they was going to arrive on Thursday and there were a lot to take care of. Below you can see a type of "tea" I drank hoping to get well faster. Each cup contains 500 milligrams of acetaminophen or paracetamol. I don't know if it was for any good but none the less it was good for a sore throat.

Friday, May 20, 2011

Celebrating Norwegian Constitution Day (May 17)

(no)
Dette var en veldig annerledes feiring enn jeg er vant til av uavhengighetsdagen. Savnet jeg feiringen i Norge? Helt klart! Jeg vet at jeg blant annet gikk glipp av grillfest med pølser og godt selskap. Men jeg skal ikke klage. Som dere kan se sa var det ingen grilling her men det ble servert rømmegrøt. Dette er første gang jeg har spist rømmegrøt på kanskje 15 år. Det er fordi jeg ikke har likt smaken. Det jeg kan si er nok at det kommer til å gå 15 nye år før jeg prøver igjen. Det var ikke noe i veien med måten den var tilbredt, flere andre likte den, men jeg liker ganske enkelt ikke smaken. Bortsett fra maten var dette en ganske ordinær dag her i Colombias hovedstad.

(en)
This was a very different celebration of the the National Day. Did I miss the celebration in Norway? Most definitively. I know I missed among other thing a BBQ party with Norwegian hot dogs and the good company. But I can't complain. As you can see from the picture there weren't any BBQ but they served a Norwegian porridge called "rømmegrøt". Read more about the porridge made with soure cream here: rømmegrøt (opens in new window). This is the first time in maybe 15 years I have tasted it. That's because I haven't enjoyed the taste of it. And I can tell it's going to be yet another 15 years until I taste it again. There weren't anything wrong with the the way it was prepared, several others liked it, but I just can't stand the taste of it. Except from this food serving it was an ordinary day here in the capital of Colombia.

Tuesday, May 17, 2011

First week back in Colombia

(no)
Returnerte til Colombia mandag i forrige uke. Dette er en kort oppsummering av uka som er gått.

Men først ønker jeg rette en takk til alle som har støttet familien og meg i den tunge perioden som vi er i og har vært gjennom. Setter veldig pris på det!

I tillegg så er det rart å nok en gang forlate kjæresten og familien. Savner dere alle. Kjæresten min, vi skal snart få tilbragt masse tid sammen. Gleder meg til det!

(en)
Returned to Colombia Monday last week. This is a short summary of the week.

But first I would like to say thanks to all of you which have been supporting my family and me in the difficult period we're in and have been through. We appreciate it very much!

It's strange to once again leave my girlfriend and family behind. Missing you all.
My dear, we will soon spend a lot of time together. Looking forward to it!

(no)
På den måneden jeg var hjemme så glemte jeg mye spansk. Det forsvinner fort når jeg ikke praktiserer språket, spesielt siden det er så nytt for meg. Merker heldigvis at jeg ikke starter på helt bar bakke, det jeg kunne er kommet relativt fort tilbake igjen. Men jeg skal innrømme at jeg var litt betenkt til tider når jeg var i Norge.

(en)
In the month I was back in Norway I forgot a lot of the Spanish I had learned. I forget fast since I didn't practice any Spanish in Norway and in addition it's a new language for me. Luckily I don't start all over again, the things I had learned are coming back relatively fast. But I must admit I was worried to times when in Norway.

(no)
Jeg fikk et spørsmål når jeg var i Norge: "Føler jeg meg hjemme her i Colombia eller føler jeg meg som en turist?". Mitt svar var da at jeg følte meg fortsatt som turist, og at mye av grunnen til dette er mitt dårlige språk som gjør det til dels veldig vanskelig for meg å føre en samtale. Men når jeg ankom Colombia denne gangen så var det veldig annerledes opplevelse sammenlignet med første gangen. Jeg var kjent med rutinene på El Dorado, flyplassen i Bogotá, og bare dette var behagelig. I tillegg så var det enkelt å komme meg til leiligheten, tok en taxi og klarte å føre en enkel samtale med taxisjåføren. Prater på ingen måte gramatisk riktig, men jeg forsøker så godt jeg kan å bøye verbene, og fikk inntrykk av at han forstod det jeg sa. Og det er alltid hyggelig å kjenne seg igjen ettersom jeg nærmet meg leiligheten. Med andre ord så følte jeg meg nå mye mer hjemme, jeg kom ikke til noe ukjent. Jeg er kanskje i ferd med å gå over fra følelsen av turist til å føle meg mer hjemme, og det er en god følelse.

(en)
I got a question when I was in Norway: "Do I feel like a tourist or do I feel more like home?". I answered then that I feel like a tourist and the reason is that I have at times very difficult to have a conversation. But when I arrived to Colombia this time it was a very different experience compared with the first time. I'm familiar with the routines at El Dorado, the airport in Bogotá, and only this was very comfortable for me. In addition it was simple to get to the apartment, I took a taxi and was able to have a simple conversation with the driver. I don't speak correct grammatically but I do my best to say the verbs correctly and I got the impression he understood what I said. And it's always nice to feel familiar with the area as I was coming closer to the apartment. In other words I felt a lot more at home, I didn't arrive to anything strange and unknown, and it's a good feeling.

(no)
Jeg var på onsdag i forrige uke vitne til mitt første ran. Det forløp helt uten dramatikk. Ranet foregikk på bussen. En ung mann kom inn på bussen, gikk bort til en passasjer og tok mobilen og gikk rolig ut igjen. Det var kun litt høylytt krangling som gjorde at jeg ble oppmerksom på situasjonen.

(en)
On Wednesday I witnessed my first robbery. It was carried out without any kind of drama. It happened on the bus. A young man enters the bus and walk up to a passenger and simply grabs the mobile and walks calmly out of the bus. There was only some loud arguing that made me aware of the situation.

(no)
Trafikken i Bogotá kan nok beskrives som frisk. Det er mye trafikk her og kjøringen kan beskrives som mer aktiv. Dette fører også til at det oppstår flere situasjoner som er farlige. På torsdag så så jeg to ulykker og i begge var en motorsykkel involvert. Den første så jeg på morgenen. Jeg ankom ulykkesstedet i buss etter at selve ulykken fant sted. En motorsykkel hadde kollidert med en buss og det lå en jente i veien og vred seg i smerter. En ambulanse ankom rett etter. Den andre ulykken var mellom en motorsykkel og en fotgjenger. Nok en gang gikk det hardest utover en jente, hun var fotgjengeren.
Ved begge tilfellene satt jeg på bussen og vi kjørte videre så jeg aner ikke hvordan det hele endte med de involverte i ulykkene.

(en)
The traffic in Bogotá could be described as lively and it's lot of traffic. This results in more dangerous situations. On Thursday I saw two accidents and in both of them a motorcycle was involved. The first accident took place in the morning and I passed in a bus on my way to down town after the accident had happened. A motorcycle had collided with a bus and a girl lay on the ground and twisted in pain. An ambulance arrived just after. The other accident was between a motorcycle and a pedestrian. Once again a girl was the one who took the hardest punch. She was the pedestrian.
Both times I sat on the bus and we didn't stop, there were a lot of other people at the sites, so I don't know the ending for the persons involved.

(no)
Kjøleskapet mitt har sluttet å fungere. Så det blir denne ukas hovedprosjekt. Det er veldig upraktisk uten.

(en)
My fridge stopped working. So that's this week's main project. It's very unpractical without.