Gunnar Arne Hermod Vedal
20 September 1946 - 11 April 2011
(no)
Bildet ble tatt 17.04.2009 på Ahus første gang du fikk cellegift. Jeg fikk til slutt lov å ta bilde av deg, til tross for noen protester fra mamma. Men etter hvert ble også hun med.
(en)
The picture were taken at Ahus hospital 17 April 2009 the first time you got chemotherapy. I was allowed to take your picture despite some protests from my mother. But after a while she also joined in.
(no)
Først om motivasjonen til å skrive denne posten
I dag er pappas fødelsesdag og han ville fylt 65 år om han fortsatt var blant oss. Dette er min måte å si gratulerer med dagen på og hedre hans minne. Denne posten er en skriftlig versjon av talen jeg holdt i begravelsen. Den er skrevet ut fra noen notater jeg har, resten er tatt ut fra hva jeg husker. I tillegg så har jeg lagt ved de tre bildene, og historiene bak dem, som jeg hadde i tankene når jeg skrev teksten. Det første bildet var det eneste som var til stede i kirken i begravelsen.
(en)
First about the motivation of writing this post
Today is my father's birthday and he would have turned 65 years if he was still around. This is my way of saying happy birthday to him and honor his memory. This post is a written version of the speech I held in the funeral. It's written from some notes I have, the rest is taken from my memory. In addition I have added the three pictures, and the history related to them, which I had in mind when I wrote the text. The first picture was the only one that were present in the church at the funeral.
(no)
Det er med et tungt hjerte jeg står her i dag. Jeg har gruet meg til dette, men samtidig så har jeg også sett frem til dette. Har gruet meg fordi det er triste omstendigheter. Sett frem til det fordi jeg anser det som et ærefullt oppdrag å få si noen ord til deg.
Jeg rakk dessverre ikke komme hjem før du døde. Du sovnet fredfullt inn med mamma ved din side på Ahus, og det er godt å vite at du ikke var alene. Jeg fikk noen minutter for meg selv da vi besøkte deg i sykehuskapellet. Vi hadde vår siste prat på sengekanten, eller rettere sagt så var dette en monolog. Praten på sengekanten er noe vi har hatt jevnlig de to siste årene i periodene da du var så syk at du var innlagt på sykehus. Praten har som regel dreid seg om helt daglidagse ting. Men det har også vært ganger vi nesten ikke har pratet. Du kan ha sovet mens jeg kun har sittet der. Det viktige var bare at jeg var der sammen med deg.
(en)
It's with great sorrow I'm standing here today. I've dreaded me to this but at the same time been looking forward to it. I've been dreaded because of the sad circumstances. Been looking forward to it since I think it's a great honor to be able to say something about you.
Unfortunately I didn't make it home in time to see you a last time before you died. You passed quietly with mom by your side at Ahus hospital and it's good to know you were not alone. I got some minutes alone with you when we visited you in the church chapel. We had our last talk at the bedside or to be more precise this was a monolog. The talk at the bedside is something we have done regularly the last two years in the periods you were so sick that you were hospitalized. We usually just talked about everyday things but it has also been times we almost didn't talk. You may have slept while I just sat beside your bed. The thing that was important was just to be there with you.
(no)
Familie, jobb og hytta
Det var tre ting som var spesielt viktig for deg den siste tiden. Familie, jobb og hytta. Familien har alltid vært viktig for deg og var alltid førsteprioritet. Det er veldig sjeldent du ikke hadde tid til oss. Det spilte ingen rolle hva det var.
Jobben betød også mye for deg. Det første du spurte om etter at du fikk kreftdiagnosen var: "Kommer jeg meg tilbake på jobb? Og når?". Og jeg skjønner deg godt, du har noen veldig gode kollegaer.
Å ha en hytte er en drøm du og mamma hadde hatt i mange år og endelig for noen år siden fikk dere en. Du så frem til å dra dit igjen når du ble frisk nok. I det siste har vi mimret en del, senest på din kjære hytte i påsken. Det kom opp mange artige hendelser som vi kan se tilbake på.
(en)
Family, job and the cabin
Three things were specially important to you in recent months. Family, job and the cabin. The family has always been important to you and have always had the highest priority. It was seldom you didn't have time to spare. It didn't matter what was the reason.
The job was also important to you. The first thing you asked about after you got the cancer diagnos was: "Will I be able to work again? And when can I go back?". And I know where you're coming from. You have some really good colleagues.
To have a cabin was a dream you and mom shared for many years and some years ago you finally got one. You looked forward to go there again as soon you were healthy enough. Lately we reminisced some, latest at you beloved cabin in the Easter week. A lot of funny histories were told that we can look back upon.
(no)
Stolthet
Den ståpåviljen og det motet du har vist under sykdomsperioden har jeg stor respekt for. Du har gang på gang mottatt dårlige nyheter, men etter litt tid med tenking så har du omstilt deg og vært i stand til å se positivt på situasjonen. Dette har også gjort det mye lettere å takle situasjonen for resten av familien.
Men også du mamma skal ha heder. Du har stått på for pappa og ofte vært på sykehuset i mange timer hver dag. Tusen takk for at du har tatt så godt vare på pappa i sykdomsperioden!
(en)
Pride
The guts and courage you have displayed during your period of sickness I have great respect for. You have repeatedly received bad news but after some hours of thinking you transformed and was able to have a positive perspective on the situation. This has also made it a lot easier to handle the situation for the rest of the family.
But also you mom must get some honor. You have been working really hard for dad and have often been at the hospital for many hours every day. Thank you very much for taking so good care of dad in his period of sickness!
(no)
Historier
Du har alltid likt å komme i kontakt med andre mennesker og hadde lett for å prate. Du var en flink historieforteller med mange historier på lager og benyttet enhver anledning du kunne til å fortelle en av dem.
Samtidig er det også noen historier å fortelle om deg. IT-folk er nok ikke kjent for å være særlig opptatt av mote, og ikke du er noe unntak. Jeg husker at du en gang på 90-tallet gjorde et forsøk på å være mer moteriktig. Du har hatt grått hår og måne så lenge jeg kan huske. Men dette hindret deg ikke i å la håret gro, med ekstra vekt på lengde i nakken. Du farget håret mørkere og tok permanent i nakken og litt på sidene. Vet at du fikk umiddelbart tilbakemelding da du kom på jobb, og at du i en periode gikk under navnet "Kongepuddelen".
(en)
Histories
You have always liked to meet people and loved to talk. You were a good story teller and had lots of stories to tell and took every opportunity to tell one of them.
At the same time there are some stories to tell about you. IT-people is not known for their fashion sense and you were no exception. I remember when you once back in the 90s made a effort to be more fashionable. You have had grey hair and a had a little bald spot for as long as I can remember but this didn't stop you from growing longer hair, with emphasis on length in the neck. You dyed the hair darker and took a perm in the neck and a little on the sides. And you got immediate feedback when you came to work and for a brief period your nickname was "The King-Poodle".
(no)
Dette bildet er tatt 03.09.2008 utenfor leiligheten Esther-Lill og jeg hadde i Karl Staaffs vei i Oslo. Solbrillene er et gammelt par mamma hadde brukt tidligere. Forsøkte å overbevise deg om at det så litt rart ut med damebriller, men du brydde deg ikke :-D.
(en)
The picture is taken 3 September 2008 outside the apartment Esther-Lill and I had in the road "Karl Staaffs vei" in Oslo. The sunglasses was a old pair mom used earlier. Tried to convince you it looked a little strange you're wearing ladies glasses but you didn't care :-D.
(no)
Fiske
Har gode minner fra flere fisketurer vi var på sammen, farfar, du og jeg. Men tar jeg ikke feil så hadde vi ikke noe fiskelykke for jeg kan aldri huske at vi kom tilbake med noe fisk. Og vi hadde en felles drøm om at vi skulle ta en fisketur til Canada og fiske laks i en av elvene der. I tillegg til å få oppleve spektakulære elver og natur så ville vi garantert ha kommet hjem med fangst.
(no)
Fishing
I have good memories from fishing trips which grandpa, you and me had together. But if I'm not wrong we never had any luck fishing because I can't remember we returned from a trip with any fish. And we had a shared dream of going to Canada to fish salmon in one of the rivers there. As well as experience spectacular rivers and nature we would guaranteed have returned home with a catch.
(no)
Kilde til informasjon
Du var en skarp person og likte å bruke hodet. Dette fikk du benyttet deg av i jobben, men gikk ikke av veien til å løse kryssord og sudoku. Med deg i kista fikk du med deg blant annet en sudokubok, ekspertutgave, og penn.
Men hodet ble også ufrivillig brukt til ting. Jeg kan best beskrive det som noen slags følearmer når du beveget deg, spesielt på terassen i Enebakk. Pannebrasken og markisene har hatt mange sammenstøt. Selv etter mange år lærte du ikke å se deg for, til vår store forundring. Du hadde også et møte med garasjedøra, noe som endte med at du nærmest svimte av.
Du var alltid til stede for oss og alltid støttet oss i de valgene vi har gjort. Men samtidig vært flink til å gi oss gode råd slik at vi har vært stand til å ta de riktige valgene.
Savner etter deg er naturlig nok stort.
Takk for alt!
(en)
Source to information
You were a smart person and enjoyed to use the head. This you were able to do at work but you weren't shy to do a crossword puzzle or sudoku. Along with you in the coffin you have among other things a sudoku book, expert edition, and a pen.
But the head was also involuntary used to other thing. I can best describe it some sort of tentacles when you moved around, specially on the terrace in Enebakk. Your forhead and the awnings had several encounters. Even after many years you didn't look where you were going to our great astonishment. You also hit your head in the garage door which ended with you almost fainted.
You were always there for us and supported us in our choices but was at the same time good at giving us good advice so we could be able to make the right decisions.
We miss you a lot.
Thank you for everything!
(no)
Bildet er tatt 25.08.2009 på Ullevål sykehus. Bildet tok du selv med mobilen. Her har du fått operert inn et sentralt venekateter (CVK). Dette ble gjort slik at de mye lettere kunne ta hyppige blodprøver. De hadde problemer med å ta blodprøver fordi årene trakk seg sammen ved å bli stukket gjentatte ganger. Den ble også brukt ved høydosebehandling med autolog stamcellestøtte (HMAS).
(en)
This picture you took of yourself with your mobile 25 August 2009 at Ullevål hospital. Here you have had surgery for adding a central venous catheter (CVC). This was done to make it a lot easier to retrieve blood for your frequent blood tests. They had problems with the blood test because the veins retracted when they were stung several times. It were also used when you had your autologous stem cell transplantation (ASCT).
Savner deg Gunnar!! Gratulerer med dagen!! Nydelig skrevet kjærsten min!!
ReplyDeleteKjære Andreas.
ReplyDeleteSå nydelig skrevet. Jeg er så stolt av deg.
Vi har mange gode minner sammen.
Savner deg veldig idag.
Klem fra Mira og mamma.
Trist å høre denne nyhten da jeg kom tilbake på kontoret Andreas. Har tenkt masse på deg. Savner å se både han og deg i gangene her! Klem fra Kristin
ReplyDeleteHei Kristin!
ReplyDeleteMå innrømme at jeg savner gangene litt jeg også. Kan være jeg tar turen innom LVN 51 når jeg kommer tilbake tidlig i desember.