Monday, August 29, 2011
Returning to Bogotá
(no)
Dette er en post som ble klargjort på flyplassen i Cartagena, men som jeg ikke ble fedig med og hadde glemt litt...
Alle ting kommer til en slutt, så vel som denne turen. Her sitter vi på flyplassen i Cartagena og slår i hjel litt tid med kortspill mens vi venter på å få gå ombord på flyet. Det har vært en solrik og utrolig avslappende tur. Det skulle bli en liten endring på dette, i det minste for en av oss. Det startet rett etter avgang med litt turbulens og den vedvarte mesteparten av flyturen på i overkant av en time. Kjæresten, som ikke liker å fly, klarte ikke slappe av før vi landet i Bogotá. Hun var veldig lettet og glad for at det var over. Det alltid godt å komme hjem!
(en)
This is a post which I started on at the airport in Cartagena but didn't finish and I had forgot it...
All things comes to an end as well as this trip. Here we are at the airport in Cartagena and kills some time playing cards while we're waiting to board the airplane. It has been a sunny and incredible relaxing trip. But there were going to be a little change of this, at least for one of us. The turbulens started right after departure and it lasted for most of the flight time of a little more than an hour. My girlfriend who doesn't like to fly didn't manage to relax before we arrived at Bogotá. She was very relieved and happy it was over. It's always good to come home!
Wednesday, August 24, 2011
Living the good life
Her i Cartagena lever vi det gode liv med god mat og masse sol.
Som du kan se så er det ikke bare kjæresten som benytter seg av den nylig anskaffede hatten.
I kveld brøt det plutselig ut et voldsomt uvær. Forsøkte feste uværet på bilde. Noe usikker på om jeg lyktes. Dette resulterte i endring av middagsplanene. Vi landet på room service, og koste oss med det.
(en)
Here in Cartagena we're living the good life with delicious food and lots of sun. As you can see it's not only my girlfriend who is using the newly aquired hat.
Tonight a thunder storm suddenly broke out. Tried to take a picture of it. Not sure if I succeeded. This resulted in changes of the dinner plans and we ended up with room service which we enjoyed.
Monday, August 22, 2011
Old town of Cartagena
(no)
I dag tok vi en tur til bydelene som utgjør det historiske sentrum av Cartagena. Bydelene er omsluttet av en bymur og er bedre kjent som gamlebyen. Husene er fargerike og bygd i kolonial stil med små balkonger i tre.
Vi var ikke der for å shoppe, kun for å se oss rundt. Men vi dro ikke derfra helt tomhendte da kjæresten fant en hatt hun likte. Hatten kan ses på bildet under der hun poserer så fint sammen med den.
Været her er merkbart varmere og luftfuktigheten langt høyere. Og dette merkes når vi beveger oss litt mer enn bare mellom bassenget og solsengen. Det er fort gjort å bli litt svett på ryggen. Men det er en fin avveksling til Bogotá. Vi klager ikke :-).
(en)
Today we went to the neighborhoods that represents the historic center of Cartagena. The neighborhoods are surrounded by a city wall and is better known as the old town. The houses are colorful and built in colonial style with small wood balconies.
We weren't there for shopping only to look around. But we didn't return empty handed since my girlfriend found a hat she liked. You can see the hat on the picture below where she poses so nicely with it.
The weather is noticeably warmer and the air humidity way higher. We can feel this when we move more than just between the pool and the sunbed. It's easy to break a little sweat but it's a nice change from Bogotá. We're not complaining :-).
Sunday, August 21, 2011
Four years together
(no)
I dag har Esther-Lill og jeg vært sammen i fire år. Feiringen gikk rolig for seg. Hadde en solrik dag ved bassenget etterfulgt av en nydelig middag.
Under ser du badenymfen i aksjon.
(en)
Today have Esther-Lill and I been together for four years. Celebrated by spending the day at the pool followed by a delicious dinner.
Below you can see the bathing nymph in action.
Saturday, August 20, 2011
Private grill on the table
(no)
I dag har vi kost oss i og ved bassenget på hotellet. Og jada vi har fått litt farge. Jeg fikk noe farge litt ufrivillig da jeg ikke smurte meg skikkelig over det hele. For prøve gjøre det ordentlig i morgen.
Jeg så heldig som har en veldig grei kjæreste som har gitt meg anledningen til å se både bronsjefinalen og finalen i fotball VM under 20 som ble avholdt her i Colombia. Var to underholdene kamper.
Mens vi så finalen spiste vi middag. Jeg er glad i mat og vet å sette stor pris på at vi fikk en liten grill på bordet som holdt maten varm.
Kort oppsummert, en knall dag!
(en)
Today we've enjoyed ourselves in and around the pool at the hotel. And surely we got some color. I got some a little involuntary since I didn't put on sunscreen properly. Will try to do a better job tomorrow.
I'm so lucky to a have a great girlfriend who have given me the opportunity to see both the bronse final and the final of the football World Cup sub 20 which is arranged here in Colombia. Was two eventful games.
We watched the final at the same time as we had dinner. I like food and know to appreciate the small grill om the table which kept the food warm.
Put shortly I had a great day!
Friday, August 19, 2011
Arrived at Cartagena
(no)
Vi landet på Rafael Núñez International Airport ca. klokken 16.30 i ettermiddag. Der ble vi ble møtt av en vegg med varm luft idet vi gikk ut av flyet. Luftfuktigheten er langt høyere enn det vi er vant med i Bogotá. Det er godt med litt ordentlig varme.
Esther-Lill er storfornøyd med hotellrommet, men klarer ikke helt å nyte utsikten da hun har kraftig høydeskrekk. Kanskje like greit vi ikke bestilte med balkong siden vi har rom i 13. etasje. Jeg er også fornøyd med innkvarteringen, men er også litt mindre kravstor enn "luksusdyret" jeg er sammen med :-).
Ser frem til solfylte opplevelsesrike dager. Skal forsøke være flink med bloggingen til tross for høy varme og at jeg blogger fra mobilen.
(en)
We arrived at Rafael Núñez International Airport today around 4:30 pm. As we got out of the plane it felt like as we walked into a wall of hot air. The humidity is way higher than we're used to from Bogotá. It's nice with the high temperatures.
Esther-Lill is pleased with our hotel room but isn't able to enjoy the view because of her severe fear of heights. It's good then that we didn't order with a balcony since we have room in the 13th floor (or is it the 12th floor?). I as well is happy with the accomodation but is also easier to please than the "luxury animal" I'm with :-).
Looking forward to exciting sunny days. I'll try to update the blog despite hot weather and the fact that I'm blogging from my phone.
Visa, rings and vacation
I den siste tiden har vi tatt det rolig. Men det er ikke dermed sagt at vi ikke har gjort noe. Først og fremst så har vi ordnet med visum. Ønsker ikke problemer med immigrasjonsmyndighetene. Esther-Lill fikk en førstehåndsopplevelse av hvordan byråkratiet fungerer her. Vi slapp billig unna da vi kun brukte halvannen time for å få et stempel i passet :-). Skal sies at det også ble tatt fingeravtrykk, samtlige fingre, og et bilde.
(en)
Lately we have taken it calmly. This it not the same as saying we don't have done anything. First and foremost we have sorted out with the visa. Don't want any problems with the immigration authorities. Esther-Lill got first hand experience on how the bureaucracy works. We were lucky and got away with only one and a half hour to get the stamp in the passport :-). Worth to mention that it were also taken fingerprints of all fingers and a picture.
(no)
Vi har også kjøpt oss ringer. Vi fant ringene vi likte hos Bauer på kjøpesenteret Centro Comercial Andino. I tillegg til å være de eneste som hadde den type ringer som vi så etter, så fikk vi også førsteklasses service. Dette er i sterk kontrast til en annen butikk, et kjent designermerke, som vi var i. Vi ble møtt med en nedlatende holdning til oss og virket nærmest helt uinteresserte i å betjene oss. Kan være fordi at vi gikk uformelt kledd, olabukse og hettegenser, noe deres vanlige klientell ikke går kledd i.
(en)
We have also bought rings. We found the rings at Bauer in the shopping center Centro Comercial Andino. In addition to be the only one who had the type of rings we wanted they also gave us first class service. This is in great contrast to another shop, a known designer brand, which we visited. We were met with a patronizing attitude and seemed almost not interested in helping us. This might be because we were informal dressed, jeans and hoodie, something their usual clients doesn't wear.
(no)
I tillegg til dette så har vi planlagt en tur til. Denne gangen reiser vi til kysten og varmere klima. Valget falt til slutt på Cartagena. Blir godt med litt sol og varme. Vi reiser i morgen fredag fra Bogotá og 19°C til strand og 31°C.
(en)
In addition to this we have planned another trip. This time we're going to the coast and warmer climate. We finally decided to go to Cartagena. Is going to be nice with some sun and warmth. We leave tomorrow from Bogotá and 19°C to beaches and 31°C.
(no) Under er et av de andre bildene vi tok av ringen. Hvem ville trodd det skulle være så vanskelig å få en hånd til å se normal ut på et bilde. Det er ikke alle som er forunt å ha samme modellegenskapene som George Costanza fra Seinfeld...
(en)
Below is one of the pictures which we took of the ring. Who had believed that is was going to be so difficult to get a hand to look normal in a picture. It's not all that are blessed with the same features for modeling as George Costanza from Seinfeld...
Monday, August 8, 2011
A visit to the Coffee Triangle
(no)
Dette er en tur til det som omtales som Kaffetriangelet, nærmere bestemt til Armenia som er hovedstaden i departementet Quindio. Men dette er også min første tur tilbake til min fødeby som jeg forlot for snart 31 år siden. Må innrømme at jeg var litt spent på hvordan det ville være. Ble ikke skuffet.
(en)
This is a trip to what is known as the Coffee triangle or more precise to Armenia, the capital of the Quindio department. But this is also my first trip back to my birthplace which I left for about 31 years ago. Have to admit I was a little excited about how it was going to be. Wasn't disappointed.
Wednesday 27 - Bogotá - Armenia
(no)
Etter noen problemer med betalingen så fikk vi endelig startet reisen utpå ettermiddagen. Vi hadde planlagt å reise betydelig tidligere på dagen slik at vi skulle få masse dagslys siden valget av transportmiddel falt på buss. Det gav oss muligheten til å se mer av landet enn om vi hadde reist med fly. Vi reiste med busselskapet Bolivariano. Det var en minibuss med kapasitet på 22 seter og en do. Turen tar normalt åtte timer, men vår tok 12 timer. Dette kom av at det hadde vært en ulykke på en fjellovergang som forsinket oss med rundt fire timer. Så klokken 03 natt til torsdag var vi endelig fremme på overnattingsstedet. Godt å få lagt seg etter en lang busstur.
(en)
After some problems with the payment we were finally able to start on our trip in the afternoon. We had planned to start a lot earlier so we could get many hours with daylight since we had chose to go by bus. This gave us the opportunity to see more of the country than we would have been able to if we had went by plane. We traveled with the bus company Bolivariano. It was a mini bus with a capacity of 22 seats and with a WC. The trip normally takes 8 hours but this trip took 12. We were delayed 4 hours by a traffic accident on a mountain pass. So at 3 am Thursday we finally arrived at our accommodation. It's nice to get to bed after a long bus trip.
Thursday 28 - Finca
(no)
Vi bodde på en såkalt finca, som typisk er en eiendom med et våningshus, omtrent 20 minutter utenfor selve byen. Siden vi kom frem så sent så sov vi litt lenger ut på dagen som ble litt avstumpet. Det ble med en liten tur inn til byen slik at vi fikk sett oss rundt. Etter byturen så var det på tide å se nærmere på eiendommen vi bodde på. Vi var spente på det naturlige bassenget som skulle være der. Det var dessverre for gjørmete til at vi tok et bad.
(en)
We lived on what they refer to as a finca, typically it's an estate with an farmhouse, about 20 minutes outside of the city. Since we arrived so late we slept a little longer and got a little truncated day. We went for a walk in the city. Afterwards we walk to see the estate more closely. We were excited about the natural pool which were supposed to be there. It was unfortunately too muddy for us to even care about taking a bath.
Friday 29 - Coffee experience
(no)
Selv om vi har vært på en kaffeplantasje ved flere tidligere anledninger så måtte vi også ta et besøk når vi var her i Kaffetriangelet. Det at vi hadde gjort noe av det før var en stor fordel, spesielt for kjæresten som snakker lite spansk, da guiden kun snakket spansk. Det som var annerledes med dette besøket var at det omfattet mer i tillegg til informasjon om kaffedyrking. Det hele startet med utkledning, tett etterfulgt av et lite skuespill og dans. Så bar det ut i selve plantasjen der vi fikk informasjon om kaffeplantene, innhøsting, tørking og brenning av bønnene. Rundturen ble avsluttet med kaffesmaking og en typisk lunsj som arbeiderne på plantsjen ville ha spist.
(en)
Even if we had been to a coffee plantation several occasions earlier we had to go since we were in the Coffee Triangle. That we had done some of it previously was a big advantage, special for my girlfriend which speaks little Spanish, since the guide only spoke Spanish. The thing that was different with this visit was that it contained more elements in addition to the information about the coffee cultivation. It all started by that we dressed out, followed by some role play and dance. The we went out to the plantation itself where we got information the coffee plants, harvesting, drying and roasting of the beans. The tour was rounded off with coffee tasting and a typical lunch which the workers on the plantation would have eaten.
Saturday 30 - Cocora valley
(no)
Denne dagen var satt av til et besøk til dalen Cocora. Vi så frem mot en gåtur i naturskjønne omgivelser. Dette skulle vise seg å bli også litt skuffende. Men dette var ikke fordi naturen ikke innfridde. Nei det var rett og slett fordi "guiden" vår, som aldri hadde vært der, ikke sa vi "måtte" leie hester. Det ble til en 3-timers gåtur i til dels veldig gjørmete terreng. Noe som reddet oss litt var at vi fikk et par regnponchoer fra et par vi møtte på fincaen kvelden før. Vi avsluttet turen med forfriskninger i den lille landsbyen Salento før vi dro tilbake til fincaen.
(en)
This day we had planned to go to Cocora valley. We were looking forward to a hike surrounded by beautiful nature. This was also going to be a little bit of a disappointment but that's not because the nature didn't meet the expectations. No that was because our "guide", which by the way never had set his foot in the valley, didn't tell us that we "had" to rent horses. This resulted in a 3 hour walk in sometimes very muddy terrain. Something that saved us a little was a couple of rain ponchos we got from someone we met the day before on the finca. We rounded off the trip with some refreshments in the little village Salento before we headed back to the finca.
Sunday 31 - PANACA
(no)
Et besøk til PANACA, Parque Nacional De La Cultura Agropecuaria som kan oversettes til bondekulturell nasjonalpark. Det er et temapark som oppfordrer til kontakt mellom mennesker og naturen og er beregnet for de som bor i byen og for å skape bevissthet (klippet, limet og oversatt fra Wikipedia). Dette var dagen som jeg hadde minst forventninger til, men som overrasket mest. Et av de første dyrene som møtte oss var et flodsvin, som jeg har skrevet om her Chigüiro. Kanskje var storfeet den store overraskelsen. For å sitere kjæresten: "Visste ikke at kuer kunne være så interessant!".
(en)
A visit to PANACA, Parque Nacional De La Cultura Agropecuaria which can be translated to Farmer cultural nacional park. It's a farming theme park that promotes contact between humans and nature, intended for those who live in the city and to create awareness about nature (copied and pasted from Wikipedia). This was the day I had least expectations for but which surprised me the most. One of the first animals we encountered was a capybara, which I have written about here Chigüiro. The cattle was maybe the biggest surprise. To quote my girlfriend: "Didn't know cows could be so interesting!".
Monday 1 - Returning to Bogotá
(no)
Denne dagen reiste vi hjem til Bogotá, også denne gangen med buss. Valgte et annet busselskap, Expreso Palmira S.A, fordi vi ønsket å reise med en stor buss. Og det jeg kan si til det er at det er noe jeg varmt kan anbefale. En helt annen kjøreopplevelse. Bussen blir kjørt på en utrolig mer behagelig måte. Bolivariano har også store busser, men de benyttes normalt kun på første og siste avgang på strekningen Bogotá-Armenia.
Alltid godt å komme hjem igjen etter en utflukt :-).
(en)
This day we retuned back to Bogotá, also this time with bus. We chose a different bus company, Expreso Palmira S.A, because we wanted a big bus. And I can recommend this. A completely different driving experience. The bus is driven a lot more comfortably. Bolivariano also have big busses but they are normally used on the first and the last departure between Bogotá and Armenia.
Always nice to come home after a trip :-).