Wednesday, September 28, 2011

The entire blog in two languages

(no)
Da skal hele bloggen være skrevet på to språk. Gi meg gjerne beskjed om det er noe jeg har glemt. Har kost meg noen timer med å oversette de postene som i utgangspunktet kun var skrevet på norsk til også inkludere engelsk. Har tenkt på dette siden jeg startet å skrive på to språk, men det har vært noe jeg har gruet meg til. Det er veldig tidkrevende. Men mer om det i neste post.

(en)
Now the entire blog should be written in two languages. Please let me know if there are something I have forgotten. Have enjoyed myself translating the posts which originally were written only in Norwegian to also include English. This is something I have thought about since I started writing in two languages but I've dreaded to it. It's very time consuming. But more about that in the next post.

Exciting time ahead

(no)
For en tid tilbake i posten The ball has started rolling så skrev jeg om at nå begynte ting å skje. Og det stemte det, men ting har tatt lenger tid enn planlagt. Jeg er kommet i gang med spanskundervisningen og synes den går helt greit. Mangler noe basis og en del ord og ikke minst uttrykk. Men må se positivt på det, for det kan bare bli bedre.
Når det gjelder tilbakemeldingen på frivillig arbeid jeg nevnte så har jeg ikke hørt noe. Det kan komme av formuleringen i e-posten, men også det faktum at å sende en e-post her noen ganger kan være som å sende den inn i et svart hull. Det som gjelder er å ringe eller min favoritt, personlig oppmøte.

Jeg har i den siste tiden vært litt slapp og uinspirert. Ble litt stusserlig å plutselig bli helt alene i leiligheten etter at kjæresten dro hjem. Dette er første gang jeg er helt alene her uten å ha noe å gjøre på dagtid. Men det endrer seg forhåpentligvis om ikke så alt for lenge. Var i dag i kontakt med en stiftelse, personlig oppmøte siden jeg ikke hadde fått noe svar på mailen jeg hadde sendt tidligere, og nå har jeg et møte førstkommende lørdag. Ser veldig frem mot det :-).

(en)
Some time ago in the post The ball has started rolling I wrote about that thing was starting to happen. This was true but it's taken longer time than planned. I have started the Spanish course and feel it goes OK. Lacks some basis and lots of words and not at least expressions. But I have to look at it in a positive perspective, it can only be better from now.
With regard to the response of voluntary work I mentioned I haven't heard anything. It might have been the way I formulated me in the mail but it's a fact that sending mail here can sometimes be like sending the mail into a black hole. I recommend to call or my personal favorite, personal attendance.

I have lately been a bit lazy and uninspired. It suddenly got a bit pitiful when I'm all alone in the apartment after my girlfriend returned to Norway. This is the first time I'm all alone without have nothing to do at daytime. But this is hopefully going to change soon. Today I was in contact with a foundation, personal attendance since I hadn't got an answer on the mail I sent earlier, and now I have a meeting this Saturday. Looking forward to it.

Monday, September 19, 2011

In memory of my dad


Gunnar Arne Hermod Vedal
20 September 1946 - 11 April 2011


(no)
Bildet ble tatt 17.04.2009 på Ahus første gang du fikk cellegift. Jeg fikk til slutt lov å ta bilde av deg, til tross for noen protester fra mamma. Men etter hvert ble også hun med.
(en)
The picture were taken at Ahus hospital 17 April 2009 the first time you got chemotherapy. I was allowed to take your picture despite some protests from my mother. But after a while she also joined in.


(no)
Først om motivasjonen til å skrive denne posten
I dag er pappas fødelsesdag og han ville fylt 65 år om han fortsatt var blant oss. Dette er min måte å si gratulerer med dagen på og hedre hans minne. Denne posten er en skriftlig versjon av talen jeg holdt i begravelsen. Den er skrevet ut fra noen notater jeg har, resten er tatt ut fra hva jeg husker. I tillegg så har jeg lagt ved de tre bildene, og historiene bak dem, som jeg hadde i tankene når jeg skrev teksten. Det første bildet var det eneste som var til stede i kirken i begravelsen.

(en)
First about the motivation of writing this post
Today is my father's birthday and he would have turned 65 years if he was still around. This is my way of saying happy birthday to him and honor his memory. This post is a written version of the speech I held in the funeral. It's written from some notes I have, the rest is taken from my memory. In addition I have added the three pictures, and the history related to them, which I had in mind when I wrote the text. The first picture was the only one that were present in the church at the funeral.

(no)
Det er med et tungt hjerte jeg står her i dag. Jeg har gruet meg til dette, men samtidig så har jeg også sett frem til dette. Har gruet meg fordi det er triste omstendigheter. Sett frem til det fordi jeg anser det som et ærefullt oppdrag å få si noen ord til deg.

Jeg rakk dessverre ikke komme hjem før du døde. Du sovnet fredfullt inn med mamma ved din side på Ahus, og det er godt å vite at du ikke var alene. Jeg fikk noen minutter for meg selv da vi besøkte deg i sykehuskapellet. Vi hadde vår siste prat på sengekanten, eller rettere sagt så var dette en monolog. Praten på sengekanten er noe vi har hatt jevnlig de to siste årene i periodene da du var så syk at du var innlagt på sykehus. Praten har som regel dreid seg om helt daglidagse ting. Men det har også vært ganger vi nesten ikke har pratet. Du kan ha sovet mens jeg kun har sittet der. Det viktige var bare at jeg var der sammen med deg.

(en)
It's with great sorrow I'm standing here today. I've dreaded me to this but at the same time been looking forward to it. I've been dreaded because of the sad circumstances. Been looking forward to it since I think it's a great honor to be able to say something about you.

Unfortunately I didn't make it home in time to see you a last time before you died. You passed quietly with mom by your side at Ahus hospital and it's good to know you were not alone. I got some minutes alone with you when we visited you in the church chapel. We had our last talk at the bedside or to be more precise this was a monolog. The talk at the bedside is something we have done regularly the last two years in the periods you were so sick that you were hospitalized. We usually just talked about everyday things but it has also been times we almost didn't talk. You may have slept while I just sat beside your bed. The thing that was important was just to be there with you.

(no)
Familie, jobb og hytta
Det var tre ting som var spesielt viktig for deg den siste tiden. Familie, jobb og hytta. Familien har alltid vært viktig for deg og var alltid førsteprioritet. Det er veldig sjeldent du ikke hadde tid til oss. Det spilte ingen rolle hva det var.
Jobben betød også mye for deg. Det første du spurte om etter at du fikk kreftdiagnosen var: "Kommer jeg meg tilbake på jobb? Og når?". Og jeg skjønner deg godt, du har noen veldig gode kollegaer.
Å ha en hytte er en drøm du og mamma hadde hatt i mange år og endelig for noen år siden fikk dere en. Du så frem til å dra dit igjen når du ble frisk nok. I det siste har vi mimret en del, senest på din kjære hytte i påsken. Det kom opp mange artige hendelser som vi kan se tilbake på.

(en)
Family, job and the cabin
Three things were specially important to you in recent months. Family, job and the cabin. The family has always been important to you and have always had the highest priority. It was seldom you didn't have time to spare. It didn't matter what was the reason.
The job was also important to you. The first thing you asked about after you got the cancer diagnos was: "Will I be able to work again? And when can I go back?". And I know where you're coming from. You have some really good colleagues.
To have a cabin was a dream you and mom shared for many years and some years ago you finally got one. You looked forward to go there again as soon you were healthy enough. Lately we reminisced some, latest at you beloved cabin in the Easter week. A lot of funny histories were told that we can look back upon.

(no)
Stolthet
Den ståpåviljen og det motet du har vist under sykdomsperioden har jeg stor respekt for. Du har gang på gang mottatt dårlige nyheter, men etter litt tid med tenking så har du omstilt deg og vært i stand til å se positivt på situasjonen. Dette har også gjort det mye lettere å takle situasjonen for resten av familien.
Men også du mamma skal ha heder. Du har stått på for pappa og ofte vært på sykehuset i mange timer hver dag. Tusen takk for at du har tatt så godt vare på pappa i sykdomsperioden!

(en)
Pride
The guts and courage you have displayed during your period of sickness I have great respect for. You have repeatedly received bad news but after some hours of thinking you transformed and was able to have a positive perspective on the situation. This has also made it a lot easier to handle the situation for the rest of the family.
But also you mom must get some honor. You have been working really hard for dad and have often been at the hospital for many hours every day. Thank you very much for taking so good care of dad in his period of sickness!

(no)
Historier
Du har alltid likt å komme i kontakt med andre mennesker og hadde lett for å prate. Du var en flink historieforteller med mange historier på lager og benyttet enhver anledning du kunne til å fortelle en av dem.
Samtidig er det også noen historier å fortelle om deg. IT-folk er nok ikke kjent for å være særlig opptatt av mote, og ikke du er noe unntak. Jeg husker at du en gang på 90-tallet gjorde et forsøk på å være mer moteriktig. Du har hatt grått hår og måne så lenge jeg kan huske. Men dette hindret deg ikke i å la håret gro, med ekstra vekt på lengde i nakken. Du farget håret mørkere og tok permanent i nakken og litt på sidene. Vet at du fikk umiddelbart tilbakemelding da du kom på jobb, og at du i en periode gikk under navnet "Kongepuddelen".

(en)
Histories
You have always liked to meet people and loved to talk. You were a good story teller and had lots of stories to tell and took every opportunity to tell one of them.
At the same time there are some stories to tell about you. IT-people is not known for their fashion sense and you were no exception. I remember when you once back in the 90s made a effort to be more fashionable. You have had grey hair and a had a little bald spot for as long as I can remember but this didn't stop you from growing longer hair, with emphasis on length in the neck. You dyed the hair darker and took a perm in the neck and a little on the sides. And you got immediate feedback when you came to work and for a brief period your nickname was "The King-Poodle".


(no)
Dette bildet er tatt 03.09.2008 utenfor leiligheten Esther-Lill og jeg hadde i Karl Staaffs vei i Oslo. Solbrillene er et gammelt par mamma hadde brukt tidligere. Forsøkte å overbevise deg om at det så litt rart ut med damebriller, men du brydde deg ikke :-D.
(en)
The picture is taken 3 September 2008 outside the apartment Esther-Lill and I had in the road "Karl Staaffs vei" in Oslo. The sunglasses was a old pair mom used earlier. Tried to convince you it looked a little strange you're wearing ladies glasses but you didn't care :-D.


(no)
Fiske
Har gode minner fra flere fisketurer vi var på sammen, farfar, du og jeg. Men tar jeg ikke feil så hadde vi ikke noe fiskelykke for jeg kan aldri huske at vi kom tilbake med noe fisk. Og vi hadde en felles drøm om at vi skulle ta en fisketur til Canada og fiske laks i en av elvene der. I tillegg til å få oppleve spektakulære elver og natur så ville vi garantert ha kommet hjem med fangst.

(no)
Fishing
I have good memories from fishing trips which grandpa, you and me had together. But if I'm not wrong we never had any luck fishing because I can't remember we returned from a trip with any fish. And we had a shared dream of going to Canada to fish salmon in one of the rivers there. As well as experience spectacular rivers and nature we would guaranteed have returned home with a catch.

(no)
Kilde til informasjon
Du var en skarp person og likte å bruke hodet. Dette fikk du benyttet deg av i jobben, men gikk ikke av veien til å løse kryssord og sudoku. Med deg i kista fikk du med deg blant annet en sudokubok, ekspertutgave, og penn.
Men hodet ble også ufrivillig brukt til ting. Jeg kan best beskrive det som noen slags følearmer når du beveget deg, spesielt på terassen i Enebakk. Pannebrasken og markisene har hatt mange sammenstøt. Selv etter mange år lærte du ikke å se deg for, til vår store forundring. Du hadde også et møte med garasjedøra, noe som endte med at du nærmest svimte av.

Du var alltid til stede for oss og alltid støttet oss i de valgene vi har gjort. Men samtidig vært flink til å gi oss gode råd slik at vi har vært stand til å ta de riktige valgene.

Savner etter deg er naturlig nok stort.

Takk for alt!

(en)
Source to information
You were a smart person and enjoyed to use the head. This you were able to do at work but you weren't shy to do a crossword puzzle or sudoku. Along with you in the coffin you have among other things a sudoku book, expert edition, and a pen.
But the head was also involuntary used to other thing. I can best describe it some sort of tentacles when you moved around, specially on the terrace in Enebakk. Your forhead and the awnings had several encounters. Even after many years you didn't look where you were going to our great astonishment. You also hit your head in the garage door which ended with you almost fainted.

You were always there for us and supported us in our choices but was at the same time good at giving us good advice so we could be able to make the right decisions.

We miss you a lot.

Thank you for everything!


Happy birthday! Miss you!


(no)
Bildet er tatt 25.08.2009 på Ullevål sykehus. Bildet tok du selv med mobilen. Her har du fått operert inn et sentralt venekateter (CVK). Dette ble gjort slik at de mye lettere kunne ta hyppige blodprøver. De hadde problemer med å ta blodprøver fordi årene trakk seg sammen ved å bli stukket gjentatte ganger. Den ble også brukt ved høydosebehandling med autolog stamcellestøtte (HMAS).
(en)
This picture you took of yourself with your mobile 25 August 2009 at Ullevål hospital. Here you have had surgery for adding a central venous catheter (CVC). This was done to make it a lot easier to retrieve blood for your frequent blood tests. They had problems with the blood test because the veins retracted when they were stung several times. It were also used when you had your autologous stem cell transplantation (ASCT).

Sunday, September 18, 2011

My new car

(no) Bildet er fra salgsannonsen på finn.no.
(en) The picture is from the sales ad at finn.no.

(no)
Jeg har kjøpt meg en bil! Riktignok ikke her i Colombia, men i Norge. Valget fant på en Saab 9-3 1999 modell. Dette er ikke det første møtet mitt med en bil som har opprinnelse fra vårt naboland Sverige. For noen år siden kjørte jeg en Volvo 240 GLE. Pålitelig som et sveitsisk ur. Får håpe Saaben er like trofast. Den ble hentet i dag av Esther-Lill og Christian. Tusen takk for innsatsen med å hente den! Investeringen er et ledd i forberedelsene med hjemreise til Norge senere i år. Jeg slo til litt tidligere enn jeg hadde planlagt siden kilometerstanden på bilen var lav og den ser visst velholdt ut, sier de som har sett den på annet enn bilder.
Ønsker også å rette en stor takk til Stian og Elin, som tidligere var på besøk hos oss i Colombia, for at dere kan opbevare bilen for meg til jeg kommer hjem. Veldig praktisk :-).

I morgen skal jeg ha min første spansktime med Tatiana. Er spent, men gleder meg også.

(en)
I have bought a car! Not here in Colombia but in Norway. Chose a Saab 9-3 1999 model. This is not my first experience with a car with origin with our neighbor country Sweden. For some years ago I drove a Volvo 240 GLE. Trustful as a Swiss clock. Hopefully the Saab is this too. It was brought home by Esther-Lill and Christian. Thank's a lot for doing this for me. The investment is a preparation for my return to Norway later this year. I bought a car earlier than planned since it had a low milage and it looked as it was taken care of, at least they say who has seen it on other than pictures. Also wish to thank Stian and Elin, which visited us earlier in Colombia, to be able to storage the car for me until I come home. Very practical :-).

Tomorrow I have my first Spanish lesson with Tatiana. I'm excited but also looking forward to it.

Thursday, September 15, 2011

The ball has started rolling

(no)
I dag hadde jeg et møte med min fremtidige spansklærer, Tatiana. Hun var veldig hyggelig. Blir rart å starte på organisert læring igjen. Lenge siden sist. Hvis jeg husker riktig så har jeg ikke hatt undervisning siden første uka av april. Ser veldig frem mot det.
Tidligere på dagen sendte jeg også min første forespørsel på frivillig arbeid. Vet ikke helt hva de kan tilby, men det blir spennende å se hva de svarer. Jeg er også åpen for forslag hvis det er noen der ute som vet om noe eller har erfaring med noen organisasjoner. Ønsker å jobbe med mennesker slik at jeg får praktisert spansk. En restriksjon er at det må være i Bogotá. Vennligst fyll ut enten i kommentarfeltet under, Facebook eller på mail.

(en)
Today I had a meeting with my future Spanish teacher, Tatiana. She's really nice. Going to be strange to start on organized learning again. It's been long time without. If I remember correctly I haven't had a class since first week of April. Looking forward to it.
Earlier today I sent my first request regarding volunteering. I'm not really sure what they can offer but I'm excited to see the answer. I'm also open for suggestions from you readers. It can be an organization you know about or have experience with. Wish to work with people so I can practice my Spanish. One restriction is that it has to be in Bogotá. Please use either the commentary field beneath, Facebook or send it by email.

Tuesday, September 13, 2011

Alone, again

(no)
Nå er jeg igjen alene i Colombia. Esther-Lill dro tilbake til Norge sammen med Stian og Elin som var på besøk. Må si at jeg var blitt vant til å ha deg her kjæresten min og at jeg savner deg masse! Det er blitt veldig stille her etter at du dro, og det mener jeg i negativ forstand. Kostholdet har også endet seg drastisk. Jeg er også tilbake på "dietten" jeg hadde før du kom. Og med det mener jeg et langt mer enfoldig kosthold. Verken frokost eller middag kommer noen gang til å bli det samme :-(.
En ting jeg er ferd med å ordne meg er spankslærer, skal møte henne torsdag. Blir spennende å møte henne. Godt hun også snakker engelsk siden det er lenge siden jeg har praktisert spansk. Takk for hjelpen med å finne en lærer Gabriel.
En annen ting jeg skal jobbe med fremover er å skaffe meg noe å gjøre. Har en god formening om hva jeg vil gjøre, så nå gjenstår det litt googling og å sende noen forespørsler. Ser frem til å komme i gang.

(en)
Now I'm once again alone in Colombia. Esther-Lill went back to Norway with Stian and Elin which visited us. I had been used to have you around and I miss you a lot! It a lot more quiet here since you left and this is meant in a bad way. The diet has also changed drastically. I'm back on the "diet" I was on before you came. It's a lot more simplistic now. Nor breakfast or dinner are going to be the same anymore :-(.
One other thing is that I'm about to arrange with a Spanish teacher. I'm meeting her on Thursday and I'm looking forward to it. It's a good thing she speaks English since it's so long time since I have practiced Spanish. Thank you for helping me finding a teacher Gabriel.
Another thing I'm working on is to arrange something to do for myself. I have a good idea on what I want to do so what's left is some googling and to send some requests. It's going to be nice to get started.

Sunday, September 11, 2011

The Salt Cathedral of Zipaquirá and lake Guatavita

 
(no)
Har litt etterslep på bloggen etter en "todagers", men er nå igjen tilbake på beina :-).

Så var det igjen tid for litt turisutflukter. Destinasjonene var steder Esther-Lill og jeg har besøkt tidligere, men som vi ønsket at de besøkende også skulle få oppleve. Tirsdag dro vi derfor til Saltkatedralen og innsjøen Guatavita. For mer bakgrunnsinformasjon og bilder fra stedene vennligst se posten fra forrige besøk Lake Guatavita and the Salt Cathedral of Zipaquirá.

(en)
I've fallen a little behind with the blog because of a two-day influenza, but is now back on my feet :-).

Then it was time again for some tourist excursions. The destinations was familiar for Esther-Lill and me but we wanted the visitors to experience them as well. Therefor on Tuesday we went to the Salt Cathedral and lake Guatavita. For more background information and pictures of the places please look at the post from the last visit Lake Guatavita and the Salt Cathedral of Zipaquirá.

 
En av de 14 små kapellene.
One of the 14 small chapels.
(no)
En ting som gjorde turen mer interessant er at vi hadde en annen guide enn forrige gang. Det gjorde at vi fikk litt ny og annerledes informasjon og dermed variasjon. Også rekkefølgen på besøkene ble gjort om på underveis. Denne gangen dro vi først til katedralen. Dette var ikke planlagt, men ble gjort fordi veien til katedralen plutselig var blitt stengt grunnet et sykkelløp. Ingen visste om dette, ei heller de bussene som normalt kjører strekningen.

(en)
One thing which made the trip more interesting is that this time we had another guide than earlier and got a little new and different information and thereby variation. Also the order of the attractions we visited were changed as we went along. This time we visited the cathedral first. This was not planned though but was done because the road to the cathedral suddenly had been closed due to a cycle race. Nobody knew about this not even the buses which normally drives here.

 
Skulptur den hellige familie.
Holy Family sculpture.

(no)
En annen ting som var annerledes var at de i katedralen jobbet for tiden med å innstallere ny lyssetting i katedralen. Dette gjorde at noen steder kom detaljene bedre frem, mens andre steder var det bekmørkt. Ut fra det jeg kunne se av arbeidet så langt var resultatet så bra ut.

(en)
Another thing which were different was that they worked in the cathedral with installing new light setting. Some places the details were clearer but other places it was pitch black. So far the result of the work looked great.

 
Den nydelige utsikten på vei opp mot toppen
The beautiful view on the way to the summit.

(no)
Dette er første gangen vi har besøkt innsjøen og hatt så godt vær. Tidligere har det enten regnet litt eller vært overskyet. Dette var nok en vellykket tur til innsjøen.

(en)
This is the first time we have visited the lake and had a good weather. Earlier it have either rained or been cloudy. This was yet another successful trip to the lake.

 
Elin og Esther-Lill foran innsjøen.
Elin and Esther-Lill in front of the lake.

Tuesday, September 6, 2011

Happy birthday Elin!

(no)
Vi er ikke bare så heldige at de la bryllupsreisen til Colombia, men i dag feiret vi også bursdagen til Elin. Før middagen ble det servert potetgull og chilensk vin. Til middag ønsket bursdagsbarnet seg taco, og taco ble det. Et veldig godt ønske av bursdagsbarnet, tacofest slår alltid godt an :-). Til dessert var det selvfølgelig sjokoladekake, som ikke bare er Elins favorittkake men også min.

Vi har ikke bare feiret bursdag i dag, men har planlagt og bestilt to turer. Tok oss kun(?) halvannen time å få bestilt og betalt de to reisene, men det gikk bra til slutt. Avreise er i morgen tidlig klokken ni for den første av dem som går til innsjøen Guatavita og Saltkatedralen. Vi gleder oss masse!

(en)
We're not only so fortunate that they have their honeymoon to Colombia but today we celebrated Elin's birthday. Before the dinner there were served chips and Chilean vine. The birthday child wanted taco for dinner and taco it was. It was a very good choice, taco is always a hit :-). Dessert was of course chocolate cake which is not only Elin's favorite cake but also my favorite.

We have not only celebrated the birthday today but also planned and reserved two trips. It took us only(?) one and a half hour to reserve and pay for the two trips but everything ended well. Departure for the first trip tomorrow morning at nine and we're going to Lake Guatavita and the Salt Cathedral of Zipaquirá. We're looking forward to it!

(no) Ingen fødselsdagfest uten kake.
(en) No birthday party without a cake.

Sunday, September 4, 2011

Welcome honeymooners

(no)
I går kveld ankom de nygifte til Bogotá. Veldig hyggelig at Elin og Stian valgte å legge bryllupsreisen hit. Dagen i dag har gått med til å se bryllupsvideo, etterfulgt av middag og god øl på Bogotá Beer Company.
Håper Esther-Lill har klart å gjøre det koselig slik at dere trives i "bryllupssuiten".

(en)
Yesterday evening the newly wedded arrived at Bogotá. Very pleasant that Elin and Stian chose to have their honeymoon here. Today there have been a showing of the wedding video followed by dinner and good beer at Bogotá Beer Company.
Hope Esther-Lill have made it nice for you so you can enjoy the "honeymoon suite".

Thursday, September 1, 2011

Ohhh the pain!

 

(no)
Så var vi tilbake i Bogotá og tilbake til gamle rutiner igjen. Men det varer ikke lenge. I morgen kveld fredag, colombiansk tid, så får vi nok en gang besøk. Blir veldig hyggelig, men det blir nok også litt repitisjon av hva vi har gjort tidligere hva angår severdigheter.
Under forberedelsene så er kjæresten litt syk. Bildet ble tatt i går. Det er veldig synd på henne! Hun er heldigvis mye bedre og tilbake på beina i dag :-).

(en)
Then we were back in Bogotá and back to the old routines again but it won't last for long. Tomorrow night Friday, Colombian time, we once again get visitors. It's going to be very nice but also some repetition of what we've done earlier regarding tourist attractions.
While we prepared for visitors my girlfriend have been a little sick. Picture was taken yesterday. It's very pity on her! Luckily she's a lot better and back on her feet today :-).

(no)
Så over til noe helt annet. Jeg var ute og løp meg en tur i går og det ble en smertefull opplevelse. Det er noe av det mest skuffende jeg har vært med på i det siste. Med utgangspunkt i at jeg ikke er noen ungdom lengre og er relativt tung i kroppen så vet jeg noenlunde hva som venter meg når jeg legger ut på tur. Det som gjorde det så skuffende er at det er ikke den første turen i det siste, tok meg faktisk et par runder på tredemølle når vi var i Cartagena og det gikk så greit. Det startet å bli tungt allerede etter i overkant av fem minutter. Skjønte da at dette ikke var min dag, men var innstilt på ikke å avbryte. Så etter rundt en time og 15 minutter med blanding av jogging og rask gange, så var jeg endelig hjemme igjen, men langt fra fornøyd. Men i dag er en ny dag og jeg tror jeg skal forsøke meg igjen i kveld, men er mer forberedt på skuffelse denne gangen.

(en)
Then over to something completely different. Yesterday I went for a run and it was a painful experience. It is some of the most disappointing things I have done lately. Based on that I no longer is a youth anymore and is relatively heavy I think I know what to expect when I start running. The thing that made it so disappointing is that this it not the first trip lately, I actually run twice on the treadmill when we were in Cartagena and it went so well. I started to get tired already after just about five minutes. I realized that this was not my day but I didn't want to abort. So after an hour and 15 minutes with a mix of jogging and fast walking I was finally back home but far from pleased. Today is a new day and I think I'll try again tonight but I'm more prepared to get disappointed this time.