Friday, January 14, 2011

Mine første stygge ord / My first bad words

(no)
Har vel knapt slått opp øynene første dagen før jeg sier mitt første stygge ord. Dette er ikke helt med overlegg, men viser at det er noe spansk fra det ene året på videregående som sitter igjen. På godt og ondt :-).

Starter dagen med at min lærer for øyeblikket, Luis Alberto, peker på noen egg og spør hva det heter på spansk. Jeg svarer fornøyd at det er "cojones". Det korrekte svaret hadde vært "huevos". Cojones betyr noe helt annet, nemlig baller eller testikler. Veldig nært, men ikke helt riktig.

Avslutter også dagen på samme måte som den startet. På spørsmål om hva jeg hadde spist første dag sier jeg at jeg hadde spist blant annet "potatas". Dette kan til forveksling minne mye om det spanske ordet for hore, nemlig puta (u-en uttales med o-lyd på spansk). Dette var til stor glede for de innfødte, som også korrigerte meg på dette ordet. Får unnskylde med at jeg er litt språkforvirret. I tillegg til norsk så går det i engelsk. I begge disse spåkene så skrives potet "o", men på spansk så er det med "a". Lett å blande spåkene gitt...

(en)
The very first day I say the first bad words in Spanish. I had woke up and spoke about five Spanish words before it happens. This was not done intentionally but shows that I remember some Spanish from the one year in secondary I had Spanish :-).

My teacher at the moment, Luis Alberto points at some eggs and asks what the name are in Spanish. Thrilled because I thought I knew it I answer "cojones". The correct answer would have been "huevos". Cojones have a quite different meaning. It means balls or testicles. Close but not quite correct.

I end the day the same way it started. On a question about what I had eaten the first day I told amoung other things that I had eaten "potatas". This resembles the spanish word for whore, puta (the u is pronounced o in Spanish). This enjoyed the locales very much and they corrected me once again. To my defence I suffer from a bit language confusion. In both English and Norwegian potato is written with an "o" but in Spanish with an "a". Easy to mix the languages...

6 comments:

  1. Patatas con aioli is only one of my favorite tapas dishes :)

    ReplyDelete
  2. hei du brorsan...

    hahahaha, så det du egentlig mener er at på skolen så bør vi lære mer banneord, så vi ikke kommer i en lignende situasjon? =)

    kansjke ikke så dum idê......

    her er noen ord du ABSOLUTT ikke bør si: Maricón
    Gilipollas
    Cabrón(a)
    Mierda
    Coño,Huevo,Cojones,Hóstia(s),Polla,Joder,Pendejo/a,Gilipollez,Pendejada,Chingadera,Sujete,Capullo .

    så da vet du det =)

    ReplyDelete
  3. Søt`n!!! Du er så flink atte, om det kommer noen feile ord så må de tåle det!!! hahahahaha!!!! Savner deg!!! :)

    ReplyDelete
  4. Hei lillebror!

    Det er ingen ulempe a kunne banneord. Da vet du at du ikke skal sporre om en jente er en puta.

    Greit med en liten oversikt over banneord. Noen kunne jeg, noen har jeg lart og noen har jeg hort :-)

    ReplyDelete
  5. Hi miss leetlady.

    ¡Me gusta patatas con aioli también!

    ReplyDelete
  6. Hei Kjarsten!

    Kan si det sann at de tar det med et stort smil og litt latter nar jeg banner. De skjonner jo at det ikke er det jeg mener.
    Skal heller ikke la noen banneord stoppe meg fra a prate

    ReplyDelete